Страница 4 из 5
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
07 сен 2014, 22:05
Lenald
Простите за задержку, проблемы с ПК, на котором файл
Скоро починят
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
08 сен 2014, 09:56
DarkRaven_forum
Не увидел, но может пропустил. А не проще не создавать кучу серверов. а просто убрать Мировой чат и сделать несколько каналов по языкам. Если кто-то хочет говорить только по русски, тогда только один канал себе оставляет, если на несколько каналов, значит несколько. И решит сразу кучу проблем.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
08 сен 2014, 11:14
Lenald
Мысль интересная... Кстати, может я наконец выучу английский
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
08 сен 2014, 11:16
ExTwo
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
08 сен 2014, 11:43
dimka_blur
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
09 сен 2014, 08:32
Hirushika
По идее это всё будет в настройках клиента, + в настройках чатика.
Соответственно, два разных клиента. Один с русского сайта качается с русскими настройками, другой с англоязычного с англоязычными настройками и рядом со статьёй с более подробным описанием смены языка в настройках.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
09 сен 2014, 09:23
Rena4ka
Ну вообще-то нет ни какой проблемы в том чтобы распознать какой язык у пользователя...
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
09 сен 2014, 10:04
Hirushika
Ну или GeoIP как Рена умеет)
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
09 сен 2014, 10:41
Rena4ka
Зачем в клиенте? Можно спросить у системы. А на сайте браузер сам передаёт язык, который пользователь хочет видеть.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
10 сен 2014, 13:31
OemDef
Кстати, а как вы будете набирать Хелперов в english зону? Как и в русской - из пользователей? Да и будете ли?
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
10 сен 2014, 13:34
TaskForce141
Наверняка из тех, кто владеет еще одним языком совместно с русским, а таких у нас немало.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
11 сен 2014, 18:00
Hirushika
Вспомнил ещё про гкшные сплеши. Конечно, это наследие клиента майнкрафта, но к тому же локальные мемы и память об SQR218.
Будет ли для них перевод и будут ли они вообще в новом клиенте?
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
11 сен 2014, 20:44
Rena4ka
Вероятно, да.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
11 сен 2014, 22:38
Lenald
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
12 сен 2014, 00:08
Hirushika
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
30 окт 2014, 21:10
Temar
А откуда фраза "Пни кита!"? Если оффтоп - в личку.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
30 окт 2014, 21:15
Jzuken
Мне тоже интересно.
Домик горил я еще помню, на форуме тему видел.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
30 окт 2014, 23:04
Temar
Да кто не помнит про домик горил, и фотожаба знатная была.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
31 окт 2014, 12:42
Gwynbleidd_
"Атель кирил на поверхности атлантиды открылся!"
Если в новом клиенте будут сплеши ГК, то туда надо поместить ноутбук Темара.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
31 окт 2014, 14:45
Hirushika
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
31 окт 2014, 15:51
Temar
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
31 окт 2014, 16:20
Rena4ka
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
31 окт 2014, 16:22
BloodyAvenger
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
31 окт 2014, 17:50
AkiraSun
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
31 окт 2014, 19:10
MaRk0FFka
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
31 окт 2014, 19:45
Gwynbleidd_
Сразу вспоминается переадресация на митспин, да.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
01 ноя 2014, 00:30
Hirushika
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
01 ноя 2014, 10:21
Temar
А индусский код можно на кошачий\фуррячий заменить)
Вообще - сделать бы списочек этих мемов, которые успели набраться с тех пор.
Булки Азимута, Кизил!, "няшки и тортоеды" и так далее.
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
22 ноя 2014, 01:37
Jzuken
Я бы всю заявку на сплеши разобрал.
Хотя бы шедевральные "я отпросился у мамы пойти в кругосветное путешествия на поиски волшебного плаща", "бог этого села" и <Сразиться со львом>
Re: Записки разработчика: Строки и переводы
Добавлено:
22 ноя 2014, 01:52
Temar
Плюсую!