Эта тема поможет молодым Дворфам отыскать свое истинное Имя.
По сложившейся традиции, в большинстве фэнтези произведений дварфы используют скандинавские имена, или их слегка искаженные варианты. А эти имена, ровно как принцип их образования и перевод, сохранились до сих пор.
ОБРАЗОВАНИЕ ИМЕН
________________________________________
Имена, используемые скандинамами во времена викингов, многое могут рассказать о них и их образе жизни, так как, я полагаю, что ни один мирный народ не назовет свою новорожденную дочь "Битва" или "Богиня меча" - А именно это означают имена Hildr (Хильдр) и Hjördís (Хьёрдис).
Старые скандинавские имена - "говорящие" и несут в себе смысл, понятный всем окружающим, а не некое абстрактное значение, не связанное с человеком носящим имя, как современные имена. Тем не менее, некоторые имена смысла не имеют (или его не удается найти за исковерканным произношением). Многие имена состоят из двух частей, при этом, смысл вкладываемый в некоторые имена очевиден, а некоторые образуют очевидную нелепость. Такие имена как Ingvarr (Ингвар) "Ingr warrior", т.е. "Воин (бога) Ингр", и Geirhildr (Герхильд), означающее "Боевое копье" или "Битва копьями" вполне осмысленны, с другой стороны, имена наподобие Sigsteinn (Сигстейн) "Камень победы" и Jóbjörn (Джобьёрн) - "Лошаде-медведь" при прочтении оставляют только дивиться причинам, побудившим дать ребенку такое имя.
Древние скандинавы не использовали фамилий в современном смысле этого слова. Настоящим у них было лишь имя, но, так как в одном месте вполне могло оказаться несколько Олаф`ов или Инг, требовалось как-то уточнить к кому обращаешься, и в этом случае использовалось прозвище, титул или замена фамилии, составленная из имени отца и приставки "сын" или "дочь". К примеру Олаф, сын Бьёрна и Олаф, сын Инги звались бы Óláfr Bjarnarson и Óláfr Ingason, Если бы у каждого из них была сестра по имени Инга, сестер бы звали Inga Bjarnardóttir и Inga Ingadóttir. Титулы использовались тоже, по большей части лишь для того, чтобы отделить короля Олафа - Óláfr konungr - от кузнеца Олафа - Óláfr smiðr. Прозвища же образовывались примерно так же как и в наши дни - за какое-либо качество либо деяние.
Важное уточнение: Имена богов принадлежат только богам!! Ни один смертный, никогда не носил имя Тор!
Ниже приведены некоторые префиксы и суффиксы для образования двухслоговых имен. Префиксы (теоретически) подходят для любого имени, но суффиксы, либо мужские либо женские. Стоит так же помнить, что последняя буква "r" и повторное "n" как правило, не читаются и при переводе на русский не пишутся. К примеру Ingvarr -> Ингвар, Óláfr -> Олаф.
Префиксы (Для обоих полов)
Мужские суффиксы
Женские суффиксы
Теоретически, любой префикс может быть употреблен с любым суффиксом. Такие двусложные имена, зачастую имели весьма странный смысл, но, по видимому, это не являлось проблемой. При стыковке префикса с суффиксом, зачастую происходил процесс взаимного поглощения. В некоторых случаях, префиксы и суффиксы изменялись до полной потери узнаваемости, а некоторые изменялись еще во времена прото-скандинавского языка.
Ниже приведены несколько примеров составных имен, и, в случае необходимости, части из которых они состоят. В русской транскрипции опущены нечитаемые согласные.
Мужские имена:
Женские имена
_______________________________________
Так же применялись и однослоговые имена. Некоторые сходны с вышеприведенными суффиксами и префиксами, другие образованы от иных слов.
Мужские имена
Женские имена.